活動說明
Rti四語共響-印、泰、菲、越文化美食音樂祭,是中央廣播電臺首次舉辦的大型四語跨界聽友會,也是結合音樂、美食、廣播互動與多元文化交流的城市節慶活動。
活動集結印尼、泰國、越南、菲律賓四大文化,透過主舞台演出、東南亞美食市集、行動廣播車體驗與互動抽獎,讓來自不同語言與文化背景的朋友在花博公園相遇、交流與共響。
花海廣場將規劃四語共享主舞台,邀請人氣歌手、特色舞團與樂團接力演出;環形廣場則安排東南亞美食市集、Rti央廣四語互動專區與行動廣播車體驗,讓民眾可以一邊聽音樂、一邊品嚐美食,也能實際認識廣播工作與跨語言交流的現場樣貌。
這場活動不只是音樂祭,也是一場讓不同文化被聽見、被看見、被品嚐的夏日聚會。無論是印、泰、越、菲四國民眾,或是對東南亞文化、美食與音樂有興趣的朋友,都能在現場感受多元文化共融的熱情。
Overview
Rti VIPT Festival is a multicultural music, food, and community event celebrating Indonesian, Thai, Vietnamese, and Filipino cultures in Taipei.
Organized by Radio Taiwan International, the event brings together live performances, Southeast Asian food stalls, multilingual host interactions, radio truck experiences, games, and lucky draws in a lively outdoor setting at Taipei Expo Park.
Visitors can enjoy music and dance performances, taste dishes from different Southeast Asian communities, learn about Rti’s multilingual services, and experience how radio connects people across languages and cultures.
活動亮點
- 中央廣播電臺首次舉辦大型四語跨界聽友會,串聯印尼、泰國、越南、菲律賓四大文化。
- 花海廣場主舞台規劃四國音樂與舞蹈演出,邀請多組人氣團體接力登場。
- 中央廣播電臺四語主持人輪流上台,透過訪問、遊戲、抽獎與民眾互動。
- 環形廣場設置東南亞美食市集,匯集印尼、泰國、越南、菲律賓特色小吃。
- 行動廣播車開放體驗,讓民眾有機會認識廣播採訪與現場錄音的真實樣貌。
- Rti央廣四語互動專區提供節目介紹、APP使用教學與拍照打卡互動。
- 現場規劃抽獎活動,包含中華航空機票等好禮,實際獎項請依主辦單位公告為準。
- 活動同步推廣RtiTalk互動平台,讓跨語言交流從現場延伸到線上社群。
適合誰參加
- 印尼、泰國、越南、菲律賓四國在臺朋友與家庭。
- 喜歡東南亞文化、美食、音樂與舞蹈的民眾。
- Rti央廣聽友及對多語廣播服務有興趣的參與者。
- 想體驗行動廣播車、主持互動與現場錄音的朋友。
- 親子家庭、朋友聚會與週末休閒族群。
- 關心多元文化交流與新住民文化議題的民眾。
- 想不用出國就品嚐東南亞特色美食的美食愛好者。
FAQ
Rti四語共響-印、泰、菲、越文化美食音樂祭主要有哪些活動內容?
Rti四語共響-印、泰、菲、越文化美食音樂祭結合四語共享主舞台、東南亞美食市集、行動廣播車體驗、Rti央廣四語互動專區、遊戲互動與抽獎活動。民眾可以欣賞印尼、泰國、越南、菲律賓音樂與舞蹈演出,也能品嚐美食、體驗廣播工作,並與Rti四語主持人及現場參與者互動交流。
The festival includes live music and dance performances, Southeast Asian food stalls, radio truck experiences, multilingual host interactions, games, and lucky draws. Visitors can enjoy Indonesian, Thai, Vietnamese, and Filipino cultures through music, food, conversation, and hands-on activities.
Rti四語共響適合哪些民眾參加?
Rti四語共響適合印尼、泰國、越南、菲律賓四國在臺朋友、Rti央廣聽友,以及對東南亞文化、美食、音樂與多語交流有興趣的民眾參加。活動採自由入場,親子家庭、朋友同行、一般市民與國內外旅客都可以依自己的步調參與。
The event is suitable for Indonesian, Thai, Vietnamese, and Filipino communities in Taiwan, Rti listeners, families, travelers, and anyone interested in Southeast Asian culture, food, music, and multilingual exchange.
現場有哪些音樂與表演節目?
花海廣場主舞台將安排印尼、泰國、越南、菲律賓相關音樂與表演團隊接力演出,包含人氣歌手、特色舞團與樂團。宣傳資料列出 Hello Vietnam、MUSICTA_NITA、Mittraphap Band、KAPITAN Douliu、Guhit Band、UTERS DANCE、The jene、桃子A1J、IDN Taiwan 等演出團體,實際節目安排請依主辦單位公告與現場資訊為準。
The main stage features singers, dance groups, and bands connected to Indonesian, Thai, Vietnamese, and Filipino cultures. Program details and performance times may be adjusted, so visitors should refer to the organizer’s latest announcements and on-site information.
東南亞美食市集可以吃到哪些內容?
環形廣場將規劃東南亞美食市集,集結印尼、泰國、越南、菲律賓特色小吃,讓民眾不用出國也能一次品嚐多國南洋風味。實際攤位、餐點內容與販售情形,請依主辦單位公告及現場攤商安排為準。
The Southeast Asian food market features dishes and snacks inspired by Indonesia, Thailand, Vietnam, and the Philippines. Vendor lineups and food offerings may vary, so visitors should check the organizer’s announcements and on-site information.
行動廣播車體驗是什麼?民眾可以參與嗎?
行動廣播車是本次活動的重要互動內容之一。Rti央廣四語團隊將在現場採訪來賓、演出者、民眾與聽友,讓參與者實地看見廣播節目如何從活動現場產生,也有機會體驗錄下自己聲音的特別過程。實際參與方式請依現場安排為準。
The radio truck experience allows visitors to see how radio interviews and recordings are produced on-site. Rti’s multilingual teams may interview guests, performers, listeners, and visitors, offering a closer look at the real work behind live radio and field reporting.
Rti四語互動專區有哪些內容?
Rti央廣四語互動專區將由印尼語、越南語、泰語、菲律賓語主持人與民眾互動,介紹節目收聽方式、APP使用教學及Rti相關服務。民眾也可持Rti四語手舉牌拍照打卡並分享,實際贈品與互動方式請依現場公告為準。
The Rti multilingual interaction area introduces Rti’s Indonesian, Vietnamese, Thai, and Filipino-language services. Visitors can meet hosts, learn how to use Rti apps and platforms, take photos with event props, and join on-site activities.
Rti四語共響需要購票或事先報名嗎?
Rti四語共響採免費參加、自由入場。民眾可於活動時間內前往花博公園圓山園區參與音樂演出、美食市集、互動體驗與抽獎活動。部分互動、抽獎或贈品活動可能有現場規則與數量限制,請依主辦單位公告為準。
Admission is free, and no ticket is required. Visitors are welcome to join the performances, food market, interactive programs, and lucky draw activities. Some activities or giveaways may have on-site rules or limited availability.
活動在戶外舉辦,參加時需要注意什麼?
Rti四語共響於戶外場域舉辦,建議參與者依當日天候準備防曬、飲水、雨具或輕便外套。今年氣候變化較大,如遇降雨或天候調整,請依主辦單位現場公告與工作人員引導參與。
The event takes place outdoors. Visitors are encouraged to prepare sun protection, water, rain gear, or a light jacket depending on the weather. In case of rain or schedule adjustments, please follow the organizer’s on-site announcements and staff guidance.
活動網址